第239章 ‘我太难了!’
化的满足更高的需求,满足这个需求需要更多专业充足的人员以及大笔的资金。
近30个翻译团队,每一个团队负责一个或两个作品,在保证每部作品的翻译速度和质量的前提下,团队内部译者与编辑的人数组合从一两个到七八个
,,,
不等。。。
尤其是每个人都必须有天朝文化底子,这使翻译团队特别难找人,尤其是对翻译质量要求很高的情况下。所以,武侠世界网站一直就没有中断过招聘翻译人员,而且直接面向了全世界来招收兼职翻译,搞到现在,网站已经不是在挑书翻译了,而是挑译者然后选书。
没办法,要知道一旦锁定一本书就要翻译一两年,不是对天朝文化特别感兴趣、对网文热爱的人是根本坚持不下来的。
而重新拉开窗帘,恢复明亮的会议室中,进入到翻译人员的讨论环节后,亚瑟和赫尔郭听着这些翻译的吐槽,就只能相视苦笑了。
“。。。真的,我太难了!有些内容写得玄之又玄的,也是作者当时创作时就没想让读者看懂,可是到了我们译者这里,就完全傻眼了!”
“对,对,尤其是那些‘悬念’‘伏笔’什么的,简直就是能折磨死人,不看后面的内容并理解作者的实现,根
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>