第112章 做点什么(为盟主叶博士补更)
营的急切模样,他也就不敢再拖下去,还是早一点言明困境的好。
“而且,译者不仅中文要达到一个比较高的水平,而且必须语言表达要有一定的美感,有些人即便中文好,但英文的文笔太烂,没有语言天赋,会把意思翻译过来,但很难把感觉翻译过来,这又是一道门槛。
所以,想找又便宜又有能力的好译者,并不容易。”汤姆如实的表明困难道。
亚瑟沉吟着点了点头,他也知道人才难得,并不好找,“先筛选一些双语优秀的人才,文笔什么的,到时候,进行集中培训吧,网站建设还需要一些时间,我相信时间还充足,对了,爱德华,倒时在rld网站上开设语言讨论版块内,罗列英文汉语成语词汇表。
还有一个‘一般术语词汇”版块,把通常出现在仙侠、武侠、玄幻小说的术语词汇表列出来,供读者们和兼职译者们查阅学习。
我们招牌的翻译,更多的还是审核翻译内容,真正的翻译工作,还是要整合整个互联网的人才。我们的网要做的就是能把所有的资源整合起来,给读者们提供服务。
爱德华,之后,你好好的给汤姆解释和介绍一下传奇公司的网站运营模式。”
“好的老板。”爱德华叶点头应道。
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>