第111章 如何崛起未来又将走向何方?
抽取悬赏的百分之三十作为平台的维护费用。
还有翻译后的版权问题,译文的出版问题等等,都要找律师好好的研究出一份电子合约,在这些翻译者申请账号时,就让他们签署,避免以后出现版权纠纷。
只有越发成熟的市场和稳定良好的运行规则,为译者提供了收入保障,使他们能够安全而稳定地产出内容。我们的网站才能最终受益。
我不确定现在对于文在欧美的传播是不是一个黄金时代,但这可能是一个让欧美读者对天朝网文产生强烈兴趣的开始。
我希望rld网站能起到桥梁的作用,把东方和其他国家的文化,传说和故事带给西方世界”。
亚瑟的这番话一出,在场的众人看向年轻老板的目光中都带上了钦佩,而爱德华叶和赫尔郭彼此对视一眼,对于自己的这个英国贵族老板,感到了更加的亲切。
只有身处外国,才能了解到西方对东方的各种偏见和傲慢,再加上西方媒体有意的歪曲,妖魔化报道,让误解和偏见更加的难以解除,所以,在一个尊重自己母国文化的老板手下工作,绝对是一件值得开瓶酒喝一杯的好事。
“读者付费阅读这点上,恐怕我们很难学习天朝的起点模式,客观来说在按字数计费的逻辑下
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>