设置

关灯

专供狗粮

吴伦基。
    丈夫卡列宁就译成哥宁。
    杨玉燕:“中国有哥姓。”
    反正是她翻译的,其他人都没意见。
    人名确定之后,几人把小说分成几个大段,分一分工后,就开始干活了。
    干活时,不免也要讨论一二。
    《安娜》这部小说几人都看过,如苏纯钧、施无为、杨玉蝉,都看过不下一遍。杨玉燕倒是头一次看,还没看完,但她看过电影,对电影中法国女神苏菲·玛索的美丽佩服得五体投地,苏菲在火车站穿着大衣,于风雪之中仰起面孔的那一刻,美得让人心碎。
    因为苏菲的美丽,杨玉燕对这段爱情从头到尾都只站安娜。不过跟电影不同,看小说时很多感触都无法控制,甚至会产生“原来现实是这样的,果然不像电影那么美”
    就比如渥伦斯基的地中海……
    苏菲爱上的情人竟然是地中海,这让她怎么接受得了?
    美女必须爱上帅哥。
    不是帅哥也至少要是没有缺点的普通帅哥。
    丑男是绝对不许靠近美女的。
    施无为在写梗概,提炼主要情节,方便杨玉燕按图索骥。
    他说:“其实卡列宁对安娜的爱情,更像是对奴隶的感情
 <本章未完请点击"下一页"继续观看!>