设置

关灯

分卷阅读31

候会给人意外之喜,但有时候看起来又和原意不那么贴切。
    “你看这个,”吴老师指明了其中的一处,“你看这里他用了增译,可是你也不知道原作者这么写下去,究竟是不是有这个方面的意思。依我看,我觉得翻译的时候还是保守些比较好,不要太妄自揣度原作者的意思。
    “其实说实话,当初选择名单的时候,我就一直在犹豫魏尚,他的个人风格很鲜明。”吴老师坦诚地将自己的意见相告。
    “你呢?你是怎么想的?”吴老师将意见抛给还在深思的沈京余。
    “翻译一直被当作是无足轻重,是因为在大众的认知中,翻译不过是将原作者创造出的东西,原封不动地用另一种语言解释了一遍而已。所以在大家的心里,翻译的地位并不高。通常大家也觉得,翻译只要懂点英语,人人都会做。
    “可是老师你不也常教我们,翻译其实也是一项创造性的工作。像魏尚这样的就很难得,虽然他的译文不是那么完善,有时候就恰好需要这样的冒险者,他能让大家一眼在众多的作品里认出这是他的,这样的效果难道不正是翻译所需要的吗?
    “一个好的译者,倘若能让别人一眼就辨认出自己的作品,我觉得就是成功的。”
    沈京余一口
 <本章未完请点击"下一页"继续观看!>