设置

关灯

分卷阅读8

 I love him but he never knows.”
    “我住长江头,君住长江尾,日日思君不见君,共饮长江水。”
    “I live at the gjiang River’s source,
    While you dwell at the end of its course.
    Night and day to no avail of you I think,
    Though the same river water we drink
    ”
    “山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”
    我微微一怔,这句刚刚不是说过吗?不知他什么意思,也只好repeat了一遍“on the mountains there are trees and orees there are branches; I love him but he never knows.”
    “你从哪来的?”
    “
 <本章"完"请点击"下一章"继续观看!>