第349章 用网络小说戒掉烟瘾?
的总结就是,神州的网络对花旗国人来讲确实是有相当吸引力的。
否则初梦也难以用一年的时间就获得这么好的成绩。
然后又顺带小小吹捧了一下杨跃这个老总,说他有眼光,神州网文在花旗国乃至海外西方文化领域内,确实大有可为。
除了注册账户数目及网站日活,还有另外几个重要数据也在报告中。
其中,如今与公司签约的翻译员,已经有上千人之多。
其实初梦也可以让翻译人员凭借兴趣、热情进行翻译。
很多最初的外文著作翻译都源自于兴趣、热情。
再比如地球时空网文在国外最初的翻译,就是这样来的。
但是,没有经济支持,仅靠兴趣、热情,翻译员是难以持久的。
很可能一个人翻译一本书,说断就断了。
这虽不像作者写一本书断了那么严重,可以再找一个人接着翻译,可不通的人,翻译风格也是有所不同的。
这与每个人的性格不同,以及对的理解不同有关。
所以,一本要想翻译的好,最好前后都是一个人翻译。
签约之后,翻译员有了基本保障,还能多劳多得,的翻译质量自然就能大大提升。
签约了上千翻译员,足以说明
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>